http://s4.uploads.ru/CaRxm.png
JULIANNE MERRYTHOUGHT
https://38.media.tumblr.com/17f233e2e2d0a61d1ccda38736a3b7f4/tumblr_mj9osnhKTN1s02ikeo2_500.gif
Unspeakable, Ministry of Magic; 32y.o.
http://s4.uploads.ru/IlVp0.png
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ФАМИЛИЯ, ИМЯ <МИДЛНЭЙМ>: Merrythought, Julianne Virginia || Меррисоут, Джулианна Виргиния
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ВОЗРАСТ, ДАТА РОЖДЕНИЯ: 32года, 28 июня 1948.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ФАКУЛЬТЕТ' ГОД ВЫПУСКА: Ravenclaw '66
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ИДЕОЛОГИЧЕСКАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ: нейтралитет.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png МЕСТО РАБОТЫ, ДОЛЖНОСТЬ: Министерство Магии, невыразимец.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ЧИСТОТА КРОВИ: полукровка.
http://s4.uploads.ru/IlVp0.png
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ОСОБЫЕ ПРИМЕТЫ И ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ: Среднего роста волшебница с чуть вытянутым, но доброжелательным и располагающим лицом. У нее смуглая кожа, высокий покатый лоб и очень заметная родинка над левой бровью; крупный нос с горбинкой и выразительные темные глаза, взгляд которых всегда немного влажный, внимательный, понимающий и доверительный; выдающийся вперед подбородок и высокие скулы; полные губы и широкая улыбка, обнажающая белые зубы и прочерчивающая глубокие борозды от крыльев носа. Темные прямые волосы, длиной достигающие лопаток, густы, но не настолько, чтобы шикарной шевелюре завидовала каждая проходящая мимо ведьма; чаще всего мисс Меррисоут носит их распущенными. И порой эта привычка позволяет обнаружить эмоции женщины, которой не удается застегнуться совсем на все пуговицы: когда Джулианна нервничает, она торопливым движением рук заправляет пряди за уши, задевая кожу, будто ей столь незатейливое действие поможет собраться.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png РОСТ: 5,6 фута.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ЦВЕТ ВОЛОС: каштановые.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ЦВЕТ ГЛАЗ: карие.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ЗАНИМАЕМАЯ ВНЕШНОСТЬ: Irene Montalà
http://s4.uploads.ru/IlVp0.png
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ХАРАКТЕР:
Знаете, как живут невыразимцы: и хмурый старик, и задумчивый молодой волшебник, и обаятельная, заразительно смеющаяся и утирающая выступившие от хохота слезы женщина? Они постоянно врут. Во всяком случае, о своей работе. Но, как водится, одна маленькая ложь тянет за собой другую, а та — следующую, и в какой-то момент обнаруживаешь, что весь целиком, с головой, затянут паутиной обмана. Джулианна не исключение. Так, например, чем занимается волшебница, знают, кажется, только старший брат и бабка, и то лишь в общих чертах, начинающихся и заканчивающихся непосредственно подразделением. Родители полагают, что их драгоценная дочь служит при госпитале имени Святого Мунго и занимается разработкой новых лекарственных зелий. Друзья, неминуемо сталкивающиеся с мисс Меррисоут в Атриуме, думают, что она работает в лаборатории, но так и не получают ответа, в какой именно: то ли котлы проверяет, то ли совершенствует летучий порох, то ли метлы тестирует — словом, простор для фантазии огромный, и Джулс его не ограничивает ни в коем разе, легко переводя разговор на другие темы.
Чтобы поддерживать легенды, в которые она кутается, как иные женщины в шелка и меха, и иметь возможность поддержать теоретическую беседу, последовательнице великой Ровены Рэйвенкло приходится в свободные часы изучать массу разнообразной специализированной литературы. Благо, для выпускницы сине-серебряного факультета подобный отдых самая нормальная из всех возможных норм. Да и усидчивости не занимать — качество, то ли природой заложенное, то ли удачно выработавшееся за годы учебы в Хогвартсе.
Она откровенна ровно настолько, насколько позволяет должность неврызимца, - словом, во всем, что не касается тесно переплетенных между собою долга и службы. Смешлива. Но собраться умеет за считанные секунды, будто кто-то незримый надавливает на неприметный рычажок, и недавно улыбавшаяся Джулианна превращается в серьезного и сосредоточенного специалиста. Быстро ориентируется по ситуации да умеет принимать молниеносные решения, когда нет возможности долго раздумывать и выбирать путь наименьшего сопротивления. Надо сказать, что этой редкой способностью гордится сотрудница Министерства Магии непомерно.
Вместе с тем не лишена некоторого женского любопытства, которое старается давить в себе. Скажем, ей, занимающейся исследованиями времени, очень хочется заглянуть в комнату Любви, всегда закрытую на множество зачарованных замков. А впрочем, какой волшебнице не хочется узнать, что за чувство сокрыто за семью печатями, как оно выглядит, имеет ли материальную форму, размер, цвет и запах? Меррисоут не исключение и непроизвольно замедляет шаг у заветной тяжелой двери из неизвестной породы дерева, стараясь уловить из-за ее толщи хотя бы один звук, позволяющий зацепиться за него и провести мысленное расследование по всем правилам индукции.
На женском любопытстве и интуитивному стремлению к лучшему будущему, обусловленному великими открытиями, зиждется и неуемная тяга к науке, в которой регулярно наталкиваешься на тупики — самое главное тогда не сдаться, не опустить рук и не плюнуть на уже проделанный путь, а искать новый или рыть подкоп под каменную стену. Заклинанием, лопатой, ложкой, даже зубочисткой! Но во имя исключительно благой цели. Джулия умеет не сдаваться. В науке. О приватной жизни такого сказать нельзя, ведь каждому человеку свойственны слабость, и некоторая трусость в межличностных отношениях, и желание отойти в сторону или плыть по течению, что, в общем-то, одно и то же.     
http://s4.uploads.ru/IlVp0.png
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png КРОВНЫЕ УЗЫ:
Галатея Меррисоут — бабка.
Питер Меррисоут — дед, пропал без вести.
Виктор Меррисоут — отец.
Гортензия Меррисоут — мать.
Густавус Меррисоут — старший брат.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png БИОГРАФИЯ:
Все началось с Питера и Галатеи Меррисоут, с союза невыразимца, специализирующегося на изучении времени, и одного из лучших преподавателей Защиты от Темных Искусств за всю историю Хогвартса. Во всяком случае, профессору Меррисоут удалось продержаться на этой должности целых пятьдесят лет да еще и занимать кабинет на седьмом этаже, откуда открывался прекрасный вид на зеркальную поверхность озера.
Вскоре после рождения сына мистер Меррисоут в ходе засекреченного эксперимента пропал без вести, и остается только гадать, погиб ли он или застрял в чужой эпохе. Официально значившейся вдовой женщине объяснили исчезновение супруга его же ошибкой. Галатея поверила, зная насколько несдержанным может быть муж, но, надо сказать, она, недавно справившая сто восемнадцатый день рождения, до сих пор вечерами караулит у окна и со знатной самоиронией шутит, что он, должно быть, в свою очередь ждет ее в той таинственной комнате Министерства Магии, где заперта настоящая любовь.
Единственный наследник звучной, но лишенной аристократического лоска фамилии закончил Хаффлпафф и занялся пристальным изучением волшебной флоры. Каким образом подготовка новой публикации завела его на маггловский цветочный рынок, он не может объяснить до сих пор, но именно там растерянный маг познакомился с будущей женой Гортензией — магглой до самых кончиков ногтей. Поселились молодые люди в Дувре, потому что обоюдно решили: морской воздух полезен детям, которые, конечно же, появятся рано или поздно. С миром жениха волшебница худо-бедно смирилась, но, заболевая, скажем, предпочитает обращаться к врачам, а не пить сомнительного вида настойки, в которых можно найти какой-нибудь крысиный хвост или змеиный глаз.
Рожденные с разницей в десять лет дети столь разношерстной пары пошли в отца, то есть обладали магическим талантом. Занималась юными Меррисоутами бабушка Галатея (причем старшему не повезло еще и учиться у нее, сдирающей три шкуры со студентов и спуску не дававшей никому, даже внуку или тем более внуку), что наложило определенный отпечаток на всю дальнейшую жизнь Густавуса и Джулианны. Можно только предполагать, что внуку, как и любившей смотреть на рассвете в окно на приближение кораблей Джулс, достались на долю не жизненные истории, а ловко придуманные пожилой ведьмой легенды о дедушкиных приключениях; а вместо сказок — история происхождения Темных Искусств, описание матриц контр-заклятий и формулы защитных чар. Так что в этой области с теоретической точки зрения мисс Джулианна в школу отправилась более, чем просто подкованной. Поступила юная волшебница на факультет Ровены Рэйвенкло, под стягом которого и проучилась последующие семь лет, напоминавшие сказки Барда Биддля лишь отдаленно, а больше — трудоемкую и постоянную работу. Получив свой заслуженный и прекрасный аттестат зрелости, молодая Меррисоут поступила на стажировку в Отдел Тайн Министерства Магии. Но в этом не совсем ее заслуга, признаться, скорее — бабушкина.
Дело в том, что на летних каникулах внучка бывшего профессора писала эссе по Истории Магии о последствиях путешествия Элоизы Минтамбл в прошлое и вела приблизительный подсчет исчезнувших, то есть не рожденных людей по многочисленным метрикам и взятой из школьной библиотеки книги - одной из тех немногочисленных, которых в силу наложенных чар правдивости не коснулись перемены. Черновик ее труда, пусть и не доработанного, старая ведьма отправила в Министерство Магии, а вернувшуюся в отчий дом внучку ждало припрятанное Галатеей приглашение на собеседование. «Ты же чувствуешь, что это твое», - проговорила сухопарая старушка с морщинистым лицом и седыми, стянутыми в пучок волосами. Знала бы она только, что лишь в официальных документах значится, будто все эксперименты с маховиками времени и путешествиями во времени окончились после трагической гибели Элоизы Минтамбл, восторга бы точно не испытала. А они продолжаются. И не только в Лондоне, ведь научное мировое сообщество регулярно ведет совместные проекты. (Чаще всего англичане отправляются в Индию, откуда, забегая на много лет вперед, и придет несколько маховиков для дальнейшего изучения времени, когда весь запас Британского Министерства будет трагически уничтожен).
На данный момент молодая женщина, уже четырнадцать лет проработавшая в ореоле тайны, продолжает изыскания на тему времени и живет в доме, некогда принадлежавшем деду, вместе со старшим братом, которому почти двадцать восемь лет жизни удавалось почти не пересекаться с родственницей, зато теперь они обитают вместе душа в душу. Она готовит и собирает пайки ему на работу, убирается и дожидается с ночных дежурств, наливая чай и выставляя на стол в кухне пепельницу, которую исправно помогает набивать окурками.
http://s4.uploads.ru/IlVp0.png
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png СОСТАВ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКИ: Жилы дракона, ель, 10 дюймов.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png БОГГАРТ, ПАТРОНУС: Манящая, как голос сирены, арка смерти. Патронуса никогда не вызывала, хотя бабушка очень настаивает научиться это делать. Да и брат старательно рекомендует.
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ДОМАШНЕЕ ЖИВОТНОЕ: Брат. Колли — Ринго. Почтовая сова одна на двоих. Сову Джулианна кличет Воларой, а Гаст: «Эй, как тебя там, птица».
http://s4.uploads.ru/IlVp0.png
http://s5.uploads.ru/SD4Nr.png ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ: Никаких координат.